Перевод "black colors" на русский
Произношение black colors (блак калоз) :
blˈak kˈʌləz
блак калоз транскрипция – 31 результат перевода
He forbade flagellation
They take up black colors and weeping as a symbol
And flagellation, this is also a symbol of great tragedy they tast ed losing I mam Ali Bin Abi-Talib
за самобичевания.
Чёрные знамёна и плач считаются символами.
И бичевания - это тоже символ мученической смерти имама Али ибн Аби-Талиба.
Скопировать
So we started looking for black images... production relationships... images that define... relationships.
Our problem... is to begin with black... in order to show colors different from those in... bourgeois
And so now, after shots of Yves... of the jury, Vladimir, Rosa... or Juliet, a black shot... indicating that Bobby is gone... has meaning at last, it's a victory.
Так что мы начали искать черные изображения, связи в постановке, изображения, определяющие... отношения.
Наша проблема... начать с черным... Наша задача - показать цвета, отличные от тех, что используются в буржуазных, империалистических фильмах.
И вот теперь, после планов с Ивом, присяжными, Владимиром, Розой или Джульет, черный кадр сигнализирует о том, что Бобби ушел, у кадра есть смысл, и это победа.
Скопировать
But the truth of the matter was exactly the opposite.
Preceding the films of truth pictured in black and white the real world was always full of colors.
It was and is. Long before cinematography was born.
Но истина как раз противоположна. Да.
Предшествуя черно-белым фильмам, реальный мир всегда был полон красок.
Он был таким задолго до рождения кинематографа.
Скопировать
You will be my champion.
Your colors are no longer black.
Until my father is avenged... my colors will be deepest black.
Ты - мой Первый рыцарь.
Твой цвет больше не будет черным.
Пока мой отец не отомщен, мой цвет будет самым черным.
Скопировать
Your colors are no longer black.
Until my father is avenged... my colors will be deepest black.
Someone will avenge me. Someone will yet come forward.
Твой цвет больше не будет черным.
Пока мой отец не отомщен, мой цвет будет самым черным.
Кто-то должен помочь мне и отомстить за него.
Скопировать
Can you see?
You'll meet women of all colors, even black!
They're not on the tarots, but... black!
Видишь?
Ты повстречаешь женщин всех цветов, даже черных!
Таких на картах таро не рисуют, но... черных!
Скопировать
Nope.
Colors that don't work are... blue, yellow, green, red, black, white, orange and purple.
Do you wanna try this highlighter again?
Нет.
Мы выяснили, что не помогают... синие, желтые, зеленые, красные, черные, белые, оранжевые и лиловые цвета.
Не хочешь снова попробовать маркер?
Скопировать
It's the new kind!
I could choose from different colors; there was black and a boring gray color.
No good. I chose the red.
Такие вот новые паспорта!
Можно выбирать из разных цветов:
Бывают черные, и какие-то скучно-серые
Скопировать
He forbade flagellation
They take up black colors and weeping as a symbol
And flagellation, this is also a symbol of great tragedy they tast ed losing I mam Ali Bin Abi-Talib
за самобичевания.
Чёрные знамёна и плач считаются символами.
И бичевания - это тоже символ мученической смерти имама Али ибн Аби-Талиба.
Скопировать
... To share, to give.
I learned that the world's millions of colors In addition to black and white.
I realized that nothing lasts forever.
...делиться, уступать.
Я узнал, что в мире миллионы цветов помимо черного и белого.
Я осознал, что ничто не вечно.
Скопировать
Now, stop following me or I'll call the police.
Because while movies may be wonderful in black and white... when it comes to relationships... there's
And that's where I am today.
Отстань, иначе вызову полицию.
Да, черно-белые фильмы хороши но, что касается отношений чем красочнее – тем лучше.
Таково мое мнение.
Скопировать
Um, can I ask you something?
You went with Helvetica for the invitations... and your wedding colors are red and black?
Yeah?
Можно вопрос?
Для приглашений вы выбрали шрифт Гельветика.. и ваши свадебные цвета - красный и черный?
Да?
Скопировать
I'm on probation at "Renault."
At "Renault", it seems, the colors - yellow and black?
- I'm talking about the hair, just in case.
- Я про волосы, на всякий случай.
- Меня уже заметили!
Через полгода я буду в десятке лучших.
Скопировать
PapuaNewGuinea.
I'm drawn to the bold colors in the flag, the black and white with red and yellow, that's totally up
IgetIndia.
Папуа Новая Гвинея.
Я взяла яркий черно-бело-красно-желтый флаг. Как раз в моем вкусе.
Я взял Индию.
Скопировать
It'sPapuaNewGuinea.
bird of paradise on the flag symbolizes freedom, and I'm making a dress that actually does reflect the colors
So the red is going to symbolize the freedom.
Папуа Новая Гвинея.
Райская птичка на флаге символизирует свободу, Я делаю платье из цветов флага, Одна сторона будет до пола, черная половина - короткая.
Красный будет символизировать свободу.
Скопировать
Iamgettingprints.
'Cause one of the fun things about designing something that's going to be seen in black light is you
So I'm going to take advantage of that by mixing prints that you wouldn't expect.
Я ищу принты.
Самое веселое, что с помощью неоновых ламп можно придать белой ткани очень броский вид.
Я воспользуюсь этим, смешав неожиданные принты.
Скопировать
First thing I do with the black light is just test out all of my fabrics and see how they read under the light.
Because some of the colors don't read the same color in natural light as they do in black light.
All I know is that I trust my instincts.
Я ходил с лампочкой и проверял, как будут выглядеть ткани под таким освещением.
Некоторые ткани не выглядят так, как при дневном освещении.
Я доверяю своим инстинктам.
Скопировать
How'd your husband's surgery go?
Flying colors, if the colors are black and blue.
But the doctors say he's gonna be okay.
Как прошла операция у мужа?
С переменным успехом.
Но доктора сказали, что все будет хорошо.
Скопировать
It is an Ivan Blitko.
So we have, in this area, these very geometric shapes, and these very bold colors here, and then the
Until you can see nothing of the painting below.
это же сам
Иван Блитко. а здесь а эти поверх всего... чисто белый. слои безупречно белого цвета.
Пока картину под ними вовсе не станет видно.
Скопировать
No blue, either, no.
No black, no yellow, 'cause those are gang colors. You know what I mean? And, uh...
I'll take an extra pair of socks 'cause he could always use it. - Okay.
И не синий.
Не чёрный и не жёлтый - это цвета бандитов, знаешь ли.
Ещё возьму-ка ему носков на всякий случай, пригодятся.
Скопировать
It's sort of like a Hebrew "Farmer's Almanac."
Apparently, there are five different colors of female blood the rabbis consider to be unclean... red,
Let's call it "earthy water."
По-еврейски это почти "Альманах фермера".
Есть пять различных цветов женской крови, которые раввины считают нечистыми... красный, черный, оранжевый, водянистый и разбавленного вина.
Этот можно назвать водянистым.
Скопировать
- Yeah, where the frigging hell were you?
- I was trying to get the colors right, but in the end, I decided to just go with your original black
- It's probably even one color too many.
Да, где, чёрт возьми, вы были?
Я пытался подобрать верный цвет, но потом решил вернуться к вашему чёрно-белому оригиналу.
И даже с этим наверно перебор.
Скопировать
But he'll never be able to do this.
It's amazing, with the colors being so quiet.
Oh, God!
Но куда ему до этого.
И краски-то все какие-то смирные.
Господи!
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
Is there someone in here?
Oh, it's completely black.
Jan!
Там кто-то есть?
О, тут абсолютная темнота.
Ян!
Скопировать
There was a man here.
He flew in like a black crow. He's gone now.
It's all right.
Майк!
Приходил какой-то человек, летал по квартире, словно большой чёрный ворон.
Он ушёл, волноваться нечего.
Скопировать
A "Yellow".
A Black.
A White.
"Жёлтый".
Чёрный.
Белый.
Скопировать
- No.
- They are both black.
The mouse is tickled with this night?
— Нет, не я.
— Вы оба в черном.
Котик хочет поиграть?
Скопировать
Those huge arms that seemed like they were made of straw squeezed me.
I started to black out.
Then, when I woke up, it was morning. There wasn't any evidence of anything like that ever having appeared.
Его руки, как будто сделанные из соломы, сдавили меня.
Я потерял сознание.
Когда я проснулся, было уже утро и ничего не напоминало о том, что случилось.
Скопировать
So be it!
Satán and Black Magic.
Another failure.
Да будет так!
ДОКТОР САТАНА И ЧЁРНАЯ МАГИЯ
Очередной провал.
Скопировать
He can shapeshift at nights.
He's a master of black magic.
That's why he dares to challenge the Devil King.
Он может перевоплощаться по ночам...
Он мастер чёрной магии.
Вот почему он осмелился бросить вызов Королю Дьяволу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов black colors (блак калоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы black colors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блак калоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
